TWIN PEAKS FAQ 3.0 日本語版
劇場版 (FWWM)
F1. 「劇場版ツイン・ピークス」って何ですか?
F2. 劇場版のビデオ/レーザーディスクはありますか?
F3. リンチはなぜ前日談を作ったのですか?
F4. 評論家がこの映画を黙殺しているのはなぜですか?
F5. 何がカットされたのですか?
F6. 「ディレクターズカット」はありますか?
F7. サウンドトラックに対するリンチの特別な指示とは?
F8. クーパー捜査官が映画にほとんど出てこないのはなぜですか?
F9. ドナ役の女優が違うのはなぜですか?
F10. ~が映画に出ていないのはなぜ?
F11. TVシリーズ/映画/本/テープ/カードの内容の矛盾とは?
F12. ゴードン・コールの暗号にはどういう意味があるのですか?
F13. チェット・デズモンド(クリス・アイザック)はどうなったのですか?
F14. ボビーが麻薬の取引中に殺したのは誰ですか?
F15. デイヴィッド・ボウイが演じた人物は何だったのですか?
F16. 仮面の意味は?
F17. 電気のような音はどんな意味があるのですか?
F18. インディアンの合図のような音はどんな意味があるのですか?
F19. 指輪の意味は?
F20. 「ガルモンボジーア」とは何?
F21. サルは何と言ったの?
F22. 天使の意味は?
F23. これ以外に映画はありますか?
F24. 青いバラの意味は?
-----------------------------------------------------------------------------
F1. 「劇場版ツイン・ピークス」って何ですか?
TVシリーズが放映された後に公開された、TPの劇場版映画のことです。この映画
は、テレサ・バンクス殺害事件と、ローラ・パーマーが殺害される前の最後の一週間
の出来事をカバーしています。したがって、TVシリーズの「前日談」になるわけで
す。
映画での出来事はTVシリーズより前の時点のことになりますが、やはり映画より前
にTVシリーズは観ておいた方が良いでしょう(TPをオリジナルの公開順に観て、筋書き
のポイントを前もって知りたくなければ)。映画を最初に観てしまうと、混乱してTVま
で観たくなくなってしまうかもしれません(もっとも、「映画が最初」という人でTPの
大ファンになった人も少なくないのですが)。
※訳注: 原文ではFWWMという略語が使われています。これは劇場版の原題、"Fire
Walk With Me"の頭文字をとったものですが、日本語版の副題は「ローラ・パーマー
最期の七日間」だったので、わかりやすくするよう「劇場版」と表記しています。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F2. 劇場版のビデオ/レーザーディスクはありますか?
G4を参照してください。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F3. リンチはなぜ前日談を作ったのですか?
1991年の夏にTVシリーズが打ち切られた後、リンチは、まだツイン・ピークスと街
の人々に別れを言いたくないと言って、ほとんど即座に映画の制作を始めました。
劇場版の脚本を共同執筆したロバート・エンゲルスによると、映画に関してはさま
ざまな段階の複数の筋書きが作成されたそうです。TP映画をシリーズにするための第
一の目的は、おそらく、ローラ・パーマーの生と死に関する詳細な情報で「穴を埋め
る」ことであったと考えられます。
ファンがもっとも知りたがっていたのは、TVシリーズの最終話で見せられたクリフ
ハンガーの続きであったことは疑いありませんが、リンチは急いで結論を出すつもり
はなかったようです。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F4. 評論家がこの映画を黙殺しているのはなぜですか?
ダグラス・プラットは、"Laserdisc Newsletter"の93年8月号で、劇場版について
の(熱心な)レビューの中でこう書いています。
「『ツイン・ピークス』とデイヴィッド・リンチのファンの一部のそのまた一部に
しか受けない。この映画は物語としては大失敗だ。ずっと登場人物を紹介したり、そ
の人物について言及し続けているが、その人物は姿も声も二度と現れない」
要約すると:
- 「普通の」映画を期待していた人は失望したり、怒ったりした
- 恐怖や血の匂いに満ちた映画(十代の市場にはそのように宣伝された)を期待してい
た人は失望した
- TVシリーズの繰り返しやその解決を期待していた人は失望した
- TVシリーズに見られたユーモアを期待していた人は失望した
- TVシリーズについてよく知らない人は混乱した
理由の一端を担っているのは、これが典型的なデイヴィッド・リンチの素材だとい
うことです。また一部は、映画が大幅にカットされたということです。公開された撮
影台本(P2を参照)よりも、実際に撮影されたものよりもかなり短くなっています。撮
影されたシーンの多くがカットされました(シリーズの登場人物にとっては、それが
唯一の出番という場面もありました)。
映画を「市場に耐える」長さにするために、他のシーンを理解するために必要な多
くのシーンがカットされました。そのため、TPのストーリーを理解していない評論家
たちは、ほとんどが完全にこの映画を無視したのです(シェリル・リーの演技を評価
したのは1~2人いましたが)。
この映画は、シリーズのもうひとつのエピソードというよりは、ツイン・ピークス
のダーク・サイドを厳密に考察するためのものと言った方が良いでしょう。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F5. 何がカットされたのですか?
沢山のものです! この映画を観たら、撮影台本でカットされたシーンを確認するべ
きでしょう。
※訳注: カットされたシーン集は、TWIN PEAKS ONLINEにあります。
撮影台本は、リンチが意図した「聖典」ではありません。彼は撮影中に何度も台本
を変更することで有名だからです。とはいえ、台本にあるシーンのほとんどが実際に
撮影されたということは確かなようです。これは、映画の撮影中、スノークォルミー
を訪れたTPファンの話に基づいています。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F6. 「ディレクターズカット」はありますか?
まだありませんが、その話はでています(リンチからではありませんが)。
この情報は劇場版の脚本家のひとりであるボブ・エンゲルスからのものです(マー
ク・フロストは劇場版には関与していません)。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
From: hagstrop_AT_oberon.mathcs.carleton.edu (Paul Hagstrom)
Newsgroups: alt.tv.twin-peaks
Subject: Robert Engels at the Mpls premiere of FWWM
Date: 1 Sep 92 00:32:39 GMT
このNGの人は、誰もMplsでロバート・エンゲルス(劇場版の脚本家の片方です、念
のため。名前の綴りは合ってると思うけど間違えたかも)の話を聞かなかったみたい
ですね。エンゲルス氏は、Internet接続がダウンしてから人々が疑問に思っていたこ
とを明らかにしてくれましたので、その話をお伝えしようと思います。
まず、映画はカットする前の段階では3時間40分でしたが、劇場公開されたバージ
ョンは2時間分しかありませんでした。最終的にはカット前バージョンをレーザーデ
ィスクで公開したいそうですが、担当者はそこまで長い映画をうまく扱えないだろう
ということです。「担当者」が誰かはよくわかりませんが、ロバート・エンゲルスで
ないことは確かです。
...
いずれにしても、3時間40分バージョンはとてもとても見たいですね。
...
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
[エンゲルスのコメントの完全版については、FWWM "missing scenes"ファイル(F5を
参照)を参照してください。]
※訳注: カットされたシーン集("missing scenes")は、TWIN PEAKS ONLINEにありま
す。
"Video Watchdog"誌(P2を参照)の93年3月/4月号で、ティム・ルーカスはこの映画に
ついて優れたカバー記事を書いています。彼のレポートによると、編集者メアリ・ス
ウィーニー(リンチの現在の妻)の最初のカットは5時間だったということです! オリジ
ナルのカットをケーブルTVのミニシリーズやホームビデオ・リリースで公開するとい
う考えもあるらしい。
特別バージョンのレーザーディスクについての話もあります。
----------
From: rud <prud_AT_ziplink.net>
Newsgroups: alt.tv.twin-peaks
Subject: FWWM Special Edition
Date: Sun, 02 Feb 1997 14:57:46 -0500
「ツイン・ピークス」ファンの皆様へ、重要なお知らせ
Image Entertainmentは現在、特別版のレーザーディスクを制作してオリジナルの
長さに復元しようと考えているが、十分な利益を上げられるかどうか確信がないよう
です。「ツイン・ピークス」ファンの方は要望を寄せてあげてください。電子メール
の宛て先は、以下です。
WebMaster_AT_image-po.ccmail.compuserve.com
LDプレーヤーがなくても、リリースを期待していることを伝えてあげましょう。
「ツイン・ピークス」のファンで電子メールが使えないという知り合いがいる方は
、FWWMのスペシャル版レーザーディスクを要望する手紙を送れるように、Image
Entertainmentの住所を教えてあげてください。
Image Entertainment
9333 Oso Ave.
Chatsworth, CA 91311
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F7.サウンドトラックに対するリンチの特別な指示とは?
リンチは常に、自分の映画の音響効果やサウンドトラックをとても大事にしてきま
した。リンチとアラン・スプレットが『イレイザーヘッド』のサウンドエフェクトに
ついてどれだけ考案し記録したかを考えればわかると思います。
したがって、劇場版のクレジットにサウンド・ディレクターとしてリンチの名前が
挙げられていることや、フィルムのプリントに特別な指示を入れたことも不思議では
ありません。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
From: chrisc_AT_kether.webo.dg.com (Chris Campbell)
Newsgroups: alt.tv.twin-peaks
Subject: FWWM projectionist trivia
Date: 2 Sep 92 12:52:52 GMT
Organization: NSDD, Data General Corp.
この映画は、私が時々映写技師を務める劇場で上演されています。フィルムプリン
トとともに、以下のようなメモが New Line Distribution から送られてきました。
To: 映写技術者各位
Re: Twin Peaks: Fire Walk With Me
Twin Peaks: Fire Walk With Me の監督デイヴィッド・リンチ氏より、映画のサウ
ンドレベルについて連絡があります。リンチ氏は「ツイン・ピークス」のサウンドト
ラックにはひじょうに力を入れており、サウンドのレベルは通常よりボリュームを2
デシベル上げるとベストの状態で再生できると考えています。リンチ氏の要請に合わ
せていただけますと、お客様にもご満足いただけ、興業収入にも良い結果になると思
います。
敬具
興味のある方もおられるかと思います。
-----
Chris
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
また、サウンドトラックを注意深く聞くと、リンチが特別に追加した詳細がわかり
ます(F21を参照)。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F8. クーパー捜査官が映画にほとんど出てこないのはなぜですか?
理由のひとつは、クーパーがストーリーにまだ関っていないからです。劇場版はロ
ーラの死より前の話になるので、彼はまだツイン・ピークスに来ていないのです。た
だし、FBIオフィスの場面と、テレサ・バンクス事件の捜査場面はあります。
別の理由は、カイル・マクラクランが劇場版への出演に難色を示したことです。ク
ーパー捜査官という役柄に固定されてしまうことを恐れたため、彼は制作前は関って
いませんでした。彼が手を引いたため、劇場版の企画全体がつぶれてしまうのではな
いかと危ぶまれましたが、リンチは計画を進め、マクラクランも最終的には出演に同
意しました。彼が最初から関っていた場合、役柄がどの程度増えていたかは、定かで
はありません。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F9. ドナ役の女優が違うのはなぜですか?
ララ・フリン・ボイル(ドナ)とシェリリン・フェン(オードリー)は2人とも、劇場
版の制作時に別のプロジェクトに入っていました。リンチは撮影時期を遅らせるよう
に交渉せず、2人抜きで進めることにしました。台本からオードリーの出番を削るこ
とは簡単でしたが(いずれにしろ、彼女はローラとほとんど関りがなかったので)、ド
ナの役はローラのストーリーには不可欠だったため、代わってモイラ・ケリーが演じ
ました。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F10. ~が映画に出ていないのはなぜ?
元々は、出演していました。TVシリーズの登場人物は、ほとんど全員劇場版の台本
にも出番がありました。オリジナルのキャストメンバーは、ララ・フリン・ボイルと
シェリリン・フェンを除き(上記F9を参照)、ロケ地に登場して撮影していました。し
かし、これらのシーンは、映画の上映時間を短縮するためにF5を参照)ほとんどがカ
ットされてしまいました。いつの日か、「ディレクターズ・カット」に復活すること
を祈りましょう(F6を参照)。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F11. TVシリーズ/映画/本/テープ/カードの内容の矛盾とは?
ほとんどのTVシリーズと同じように、劇場版とシリーズ、劇場版と他のTP製品の間
には多くの時間的/連続性関連の間違いがあります。現在、これらの間違いをリスト
にまとめようという動きがあります(I3を参照)。
劇場版に、シリーズのエピソード(および本、テープ、カードなど)で言及された出
来事と矛盾する描写があることは疑いがありません。また、シリーズ内(特にパイロ
ットと第1話)で描写された出来事の中に、劇場版に登場していないものがあります。
たとえば、列車の車両に血で書かれた"Fire Walk With Me"という言葉や、日記の最
後の記述、ハロルド・スミスへの最後の訪問などです。
映画の制作にあたり、リンチは編集者を雇ってこの種のエラーをチェックし、シリ
ーズに忠実になるようにしようとしました(詳細な記憶力を持つTPファンの方が良い
仕事ができたことは明らかだと思いますが :^)。
また、撮影台本の中にあった、TV版との整合性を示すシーンがいくつかカットされ
ている(最後の晩にジャコビー医師がローラに架けた電話、ノルウェーのビジネスマ
ンの来訪を準備するリーランド、トルーマン保安官とジョシーの逢い引き)ことにも
注意してください。
このような矛盾点を探すことも面白い作業ですが、それは、この映画に対するリン
チの意図や視野を損なうものではありません。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F12. ゴードン・コールの暗号にはどういう意味があるのですか?
一説では、これはシリーズのあらゆるディテールを読み解こうとするTPの熱狂的な
ファンに対するリンチの注釈であると考えられているようです。ティム・ルーカスが
"Video Watchdog" 誌に書いた記事では(P2を参照)、リンチは映画全体も同じように
解読できると示唆しています。撮影台本には、もっと現実的な理由も書かれています。
デスモンド捜査官がコールのメッセージを解読するシーンは、一部がカットされて
います。
(チェットとサム、道を車で移動中。)
デズモンド: ゴードンの言ったとおり、優秀だな。あつらえた服は麻薬の暗号
だ。服に何が付いていたか、気がついたか?
スタンリー: 青いバラ
デズモンド: そのとおり。だが、それについては何とも言えない。.
スタンリー、しばらく沈黙する。
削除された台詞
スタンリー: ゴードンのネクタイの意味は?
デズモンド: 意味? あれは単にゴードンの趣味が悪いってことだよ。
スタンリー: なぜ、単に言葉で伝えないんだ?
デズモンド: 奴さんは声がでかい。それに暗号が好きなんだ。
スタンリー: なるほど。確かに声はでかいな。
デズモンド: ゴードンが俺達をディア・メドウに派遣するってことは、この事
件が重要だと考えてるに違いないな。
スタンリー: きっと重要に違いないね。
削除された台詞・終わり
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F13. チェット・デズモンド(クリス・アイザック)はどうなったのですか?
撮影台本には次のように書かれています。
デズモンド、トレーラーに近づく。ドアをノックするが答えはない。トレー
ラーの下をのぞきこみ、頂上に窪みのある土盛りを見つける。窪みにはテレサ
の指輪。デズモンドが手をのばして指輪に触れた瞬間に、彼の姿が消える。
これだけではよくわかりませんね。クーパーは後でデズモンドの車に"Let's rock"
という言葉を見つけます。これは明らかに、ロッジの住人(特に第2話で同じ言葉を言
ったLMFAP)が関っていることを示しています。
おそらく、このシーンは2つのことを示しているのでしょう。
- 指輪には特別な力がある(F19を参照)
- 失踪したFBI捜査官はジェフリーズだけではない(F15を参照)。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F14. ボビーが麻薬の取引中に殺したのは誰ですか?
ボビーとローラに麻薬を売った売人の正体については、一部で混乱があるようです
が、撮影台本でも映画でも(注意深く見れば)、その人物はクリフ・ハワード、すなわ
ちディア・メドウでデズモンド捜査官に鼻をつかまれていた保安官補です。
ローラは泥酔し/ハイになっており、ボビーが誰を撃ったのかよく把握していませ
んでしたが、クリフ保安官補の金髪を見てボビーの友人のマイク・ネルソンと間違え
、「マイクを殺したのね!」とボビーをなじったのです。
[ちなみに、クリフ・ハワードはテレサ・バンクスと同じトレーラー・パークに住ん
でいました。これは映画からカットされたシーン(詳細は"missing scenes"を参照)で
明らかにされています。このシーンがないので、デズモンド捜査官がトレーラー・パ
ークに戻ったシーンと管理人が彼をクリフ保安官補のトレーラーに案内したシーンは
意味がわかりづらくなっています。]
※訳注: カットされたシーン集("missing scenes")は、TWIN PEAKS ONLINEにありま
す。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F15. デイヴィッド・ボウイが演じた人物は何だったのですか?
ボウイはフィリップ・ジェフリーズ捜査官の役を演じました。ゴードン・コールは
彼をクーパーに「長い間行方不明だった」と紹介しています。撮影台本では、ジェフ
リーズは2年間行方不明だったことになっていますが、彼はフィラデルフィアのFBIオ
フィスのエレベーターから出て来る前に、ブエノス・アイレスのホテルにチェックイ
ンしています。ブエノス・アイレスのシーンは映画からはカットされました。
FBIオフィスのシーンでのジェフリーズの台詞:
- ジュディのことは話さない。本当に、ぼくたちはジュディについて何も話すつもり
はないんだ。彼女のことは置いておいてくれ(ただしこの後、ジュディに言及して
いる)。
- (クーパーを指差して) ここにいるのは誰だと思う?
- すべて話したい。だがまだやることが沢山ある。(台本にはあるが映画では言われ
ていない台詞) だがひとつだけ言っておく。これに関してジュディは決定的だ(Judy
is positive about this.)。
(この時点から、 彼の台詞に「コンビニエンス・ストア」のシーンが混ざる)
- (続けて) おれは連中の集会にいた。あれは、コンビニエンス・ストアの上にあっ
た。あれは夢だった……我々は夢の中で生きている。
- 何かを見つけた…… (台本のみ「シアトルのジュディのところで……」とある) そ
して、それは、そこにあった……。
- (叫ぶ) 指輪……指輪だ……
- 台本に入っているが映画には入っていないシーンで、ゴードン・コールがインター
カムで誰かを呼ぼうとする箇所があります。誰も答えないので、コールは「メイデ
イ (緊急事態)!」と叫び、それを聞いたジェフリーズは壁のカレンダーを見て「5
月(メイ)? 1989年?」とつぶやいて姿を消します。
これも映画には入っていませんが、ブエノスアイレスのホテルで、ジェフリーズが
「突然ホテルの2階の廊下に登場」(ロビーにいたはずなのに)する箇所があります。彼
の背後の壁は「黒く焦げて煙があがり」、脅えたメッセンジャーが彼に、どこに行く
のか聞きます。
これらの項目についてはネット上で詳しく議論されています。主な理論には、次の
ようなものがあります。
- 彼がその後に言った、“ボブ”とMFAPを含む「集会(one of their meetings)」に
いたという言葉を考えると、「これを誰だと思う?」が示唆するものは、クーパー
が未来(過去?)において“ボブ”やブラック・ロッジと関りを持つことについて、
ジェフリーズが何か知っていたのではないかと思わせます。
- コンビニエンスストアのコメントと「夢だった」という言葉は、第2話に出てきた
クーパーの夢との関連を意味しているとも考えられます(「我々は夢の中に住んで
いる」という言葉にもさまざまな仮説があります)。
- 彼がシアトルのジュディのところで見つけた「何か」は指輪だったのではないでし
ょうか(F19を参照)。
- 彼がカレンダーの日付(年)を見て驚いているという事実は、ロッジでは時間が正常
に経過していないという仮説を支えています。アニーがローラのベッドに出現する
シーンや、赤い部屋でのクーパーとMFAPの対話を思い出してください。
最終的に、この暗号的なシーンから、ネット上に1つの仮説が提示されました。ジ
ュディと指輪と「何かを見つけた」という言葉により、次のような筋書きが考えられ
るようになります。
- ジェフリーズはジュディとの関わりによって指輪に導かれ、指輪によってロッジに
導かれました。ジェフリーズは3年間行方不明でした。ジュディとリーランド/“ボ
ブ”の間に明確なつながりはありません(ジュディについては、F21を参照してくだ
さい )。
- デズモンドはテレサ・バンクス事件の捜査によって指輪に導かれ、指輪によって消
えました。デズモンドは1年間行方不明でした。テレサはリーランド/“ボブ”に殺
されました。
- クーパーはローラ・パーマー事件の捜査によってロッジに導かれました。指輪との
関りは明示されていません(ローラの夢を除く)。クーパーは一種の行方不明状態に
なっています。ローラはリーランド/“ボブ”に殺されました。
- 台本には「コンビニエンス・ストア」のシーンにMFAPの「すべては循環する」とい
う台詞がありますが、映画にはありません。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F16. 仮面の意味は?
これにはあまり多くの答えはありません(台本の中では仮面が出てこない)。ネット
の中からコメントをランダムに示します。
- 「トレモンド夫人の孫がローラに告げます: 『仮面の下の男がページの破かれた本
を探している。彼は隠し場所に近づいている。今は扇風機の下にいる』彼は明らか
に“ボブ”のことを話しています」
- いまだによくわからないのですが、トレモンド夫人の孫が言ったことは、“ボブ”
が仮面の下の男でリーランドが仮面だという意味でしょうか、それとも、リーラン
ドが仮面の下の男で“ボブ”が仮面だという意味でしょうか。
- 白い仮面について驚いたことがあるのですが、これについての話は出ていないよう
ですね。それは、仮面に目の穴がなく、かぶることができないということです。孫
が魔術師であれば(クレジットにはそう書かれている)、これが「過ぎ去りし未来の
暗闇をとおして/魔術師は見ようとする」ということなのでしょうか?
「考えてみましょう。この白いマスクと、ウィンダム・アールがクーパーに送った
白い仮面(これはキャロラインのデスマスクだと思いますが)の間には、何かつながり
があるんでしょうか?
- 「気がついたことがあります。ピエール・トレモンドとデイヴィッド・ボウイ、そ
してコンビニエンス・ストアの上にいる数名の人々は、フクロウの仮面をつけてい
ました……。キュートな魔女の仮面かとも思ったのですが……やはりこれは様式化
されたフクロウだったのだと思います」
- 「孫がかぶっていた仮面には、男根を連想させる特徴があり、彼は「仮面の下の男
を見ろ」と言っています。これはリーランドのこと -- 彼の殺人/近親相姦を表し
ているのだと解釈しています」
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F17. 電気のような音はどんな意味があるのですか?
電気的な音は、「ロッジ・ワールド」でも「物理的」TPワールドでも数多くの言及
があり、映画での出現箇所すべて、また考えられる関連性や重要性をリストアップす
ることはほとんど不可能です。
「ロッジ・ワールド」の例をあげてみます。
- コンビニエンス・ルームのシーンで、人々は(口の中から見える)「デ・ン・キ」と
言っている。
- ローラは寝室で雑音を聞き、閃光を見ている。
- ジェフリーズがコンビニエンス・ルームの説明をする際に雑音がしている。
- 映画の最後に "The Electrician" (コンビニエンス・ルームのシーン?)がクレジッ
トされている。
「物理的」TPワールドの例をあげてみます。
- 映画の冒頭(リーランドがテレサを殺害するシーン)に雑音がある。
- トレーラー・パークでの、電柱と電線のシーン。
- クーパーとセキュリティ・カメラ、およびその映像。
- ジェフリーズがブエノスアイレスから戻る時の、エレベーターからの出現と焦げた
壁(F15を参照)。
- ゴードン・コールの動作しないインターカム
- 天井の扇風機
- 道路の信号
一説によると、電気はロッジの住人が物理的な世界に入る時の媒体です。また別の
説によると、電気とはフクロウと同じように、ロッジの住人がそばにいることを示す
サインにすぎないとされています。
この点についても議論が続けられています。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F18. インディアンの合図のような音はどんな意味があるのですか?
電気と同じように(F17を参照)、多くの仮説が立てられている側面ですが、決定的
な情報はあまりありません。
MFAPは「私は腕だ、そして私はこのような音がする」と言って音を出します。この
音は、クーパーがトレーラー・パークの周囲を見ているシーンと、片腕の男がリーラ
ンドとローラをトラックで追跡している時にもかすかに聞こえていました。
シリーズ内のオイルが焦げた匂いと同じように(E34を参照)、これはロッジの住人
がそばにいるという一種の信号なのです。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F19. 指輪の意味は?
テレサの指輪については、さまざまな仮説が立てられてきました。デズモンド捜査
官や、おそらくローラ(列車の車両で)に対しては一種のテレポーテーションの力があ
るようですが、なぜテレサ・バンクスに対して同様の力がなかったのかはわかりませ
ん。これはローラの夢の中で、MFAPが手にしており、クーパーはそれに対して警告を
し(おそらく、現実でも彼女の手にありました)、片腕の男もそれを手にしていたので、
ロッジと何か関係があることはわかっています。
面白いことに、劇場版に登場したテレサの指輪は、シリーズには出てきていません。
クーパーは一時的に指輪を巨人に取られますが、これは劇場版に出てくる、フクロウ
の洞窟の記号がついたものとは違います。これが同じ指輪を意味しているのかどうか
は、わかりませんが。
また、指輪はクーパーの自伝にも登場します(P1を参照)。
これは、alt.tv.twin-peaksニュースグループでも、最も議論されるトピックのひ
とつです。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F20. 「ガルモンボジーア」とは何?
これは、2つの側面で議論されています。
- ガルモンボジーアは、ロッジのどのような働きに適合するのか?
- 「ガルモンボジーア」の語源は何か?
幸い、リンチは映画の最後の赤い部屋のシーンの字幕で、ガルモンボジーアを定義
しています(と思われる)。「痛みと苦しみ」が摂取されていく(MFAPがクリーム・コ
ーンを食べるという形式で)ため、ガルモンボジーアとはロッジの住人のための食べ
物か一種の「ドラッグ」ではないかと思われます。これは、TVシリーズの次のような
数々のコメントとも整合します。
- “ボブ”は「恐怖を食らう」(E19とE37を参照)
- ロッジの入り口は恐怖か愛を通じて到達される
- 恐怖を感じつつブラック・ロッジに向きあうものは脆弱である(E44を参照)
しかし、この理論により、他の多くの疑問も生じてきます。
- マイク(片腕の男)は善であるのか(TVシリーズの描写のように自分からMFAPを切り
離し、“ボブ”を止めようとしていたのか)、あるいは、彼は悪であるのか(映画の
描写のように、MFAPと“ボブ”を補助してガルモンボジーアを集めていたのか)?
- リーランドは過去、どのようにして“ボブ”にガルモンボジーアを提供していたの
か?
- “ボブ”はどうやってリーランドの血(ローラの血? 本人の血?)をガルモンボジー
アに変えたのか?
などなど。alt.tv.twin-peaksでは議論が続いています。
「ガルモンボジーア」という言葉自体の語源について。この言葉もその一部も、ど
の言語のどの言葉からも派生していませんが、トウモロコシ類を表す言葉と関連づけ
ようとしている人が多くいます。これは、ガルモンボジーアの物理的形態がクリーム
コーンだからです。
最も有力な説のひとつに、「アンブローシア」に由来するものだという説がありま
す。これはフルーツのデザートではなく、ギリシャ/ローマ神話で「神々の食べ物」
という意味です。これは仮説にすぎませんが、FWWMでの描写とつじつまが合っていま
す。
またこの言葉は、録音して逆に再生するとさまざまな意味があるとする説もありま
す。一時期ネット上に流れた噂は、逆に再生すると"I am/was/saw Windom Earle"(私
はウィンダム・アールである/であった/を見た)であるというものですが、これは(他
の多くの逆転解釈と同じように)ひじょうに主観的であり、根拠に乏しいものです。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F21. サルは何と言ったの?
映画の最後にあるサウンドトラックのごくごく微妙な部分が、FBI本部のジェフリ
ーズ捜査官(デイヴィッド・ボウイ)のシーンがあるために、特に重要になりました(
F15を参照)。
映画のラスト近く、ローラが殺されてリーランドが赤い部屋に入るところで、短い
不思議な映像がいくつも挿入されます。この中に猿の顔(コンビニエンス・ストアの
シーンで仮面の下に見える猿の顔に似ている)もあります。この猿の顔のシーンで音
量を上げると、猿が(ひじょうに小さい声で)「ジュディ!」と言っているのが聞こえ
るでしょう。
ほとんどの方は、聞こえるかどうか半信半疑でしょう。しかし信用してください。
この言葉は確かにサウンドトラック上にあり、これはデイヴィッド・リンチが配置し
たものです(F7を参照)。映画の録画状態が悪い場合やTVセットのサウンドが非力な場
合は聞こえないかもしれませんが、たしかにこれはあります。また、リンチのリクエ
ストどおりにサウンドの音量を上げている劇場で上映された場合も、はっきり聞こえ
ます。
この猿の言葉にどういう意味があるのかはわかりませんが(猿がジュディを呼んで
いるのか? 猿がジュディなのか?)、ジェフリーズ捜査官と(なぜか)ロッジをつなぐも
のであることは確かです。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F22. 天使の意味は?
不思議なことに、FWWMの撮影台本には天使の記載がまったくありません(ローラと
ドナの会話のシーンにも、ローラの部屋の絵にもなく、列車の車両の中でロネットが
天使を見る場面も、映画の最後でローラが天使を見る場面もない)。したがって、天
使のコンセプトは最後の方でリンチが加えたものに間違いありません。
ローラの部屋の絵から天使の姿が消えたのは、彼女の絶望的な状況を表したもので
あること、ロネットは車両の中で天使によって救われ/見守られていたこと、ローラ
が映画の最後で地獄から「救われた」または逃れたことは、確かでしょう。ネット上
では、天使の出現は、ローラがそこをホワイト・ロッジに変えたことを表していると
いう説があります(E39およびE40を参照)。
劇場公開された当時のコメントをジム・ペルマンがまとめたものが近日公開される
ので、そちらも参照してください。
天使については、alt.tv.twin-peaksで継続して議論されています。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F23. これ以外に映画はありますか?
E46を参照。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F24. 青いバラの意味は?
これは、ゴードン・コールの暗号の中でデズモンドが説明していない唯一の要素で
ある(F12を参照)ため、仮説にすぎませんが、超自然的な出来事を示す暗号としてコ
ールが用いたのではないかと思われます。コールが以前にロッジまたはその住人と接
触したかどうかは、定かではありません。
自然界には青いバラは存在しないので、合理的または科学的に説明できない、「あ
り得ない」事件を表していると言えそうです。
また、ブリッグス少佐とウィンダム・アールが言及している「プロジェクト・ブル
ーブック」の一環として、UFOに関係する(または関係すると思われる)事件を表して
いるかもしれません。
シアトル・アート・ミュージアムでフィルム管理人をしているグレッグ・オルセン
によると、ロサンゼルスでリンチが住んでいる通りは、ブルー・ローズ街だそうです。
また、これは60年代のスティーヴ・リーヴスの映画「Hercules(ヘラクレス)」に由
来するものではないかとする説もあります。この映画で、ヘラクレスの試練は青いバ
ラを得ることでした。
映画関連のもひとつおまけの説として「The Brotherhood of the Rose」説があり
ます。この映画でロバート・ミッチナムが演じる高級軍人は、余暇に薔薇を育ててい
ました。映画の中で、彼は青い薔薇を作ります。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F25. 氷のパックを持った女性を演じたのは誰?
デズモンドとスタンリーがテレサ・バンクスのトレーラーを捜査する際に、頭に氷
のパックをあてた老女が、玄関のところにちらりと登場します。デズモンドは彼女に
テレサを知っていたかとたずねますが、彼女はそのまま立ち去ります。
この女性を演じた女優の名はクレジットされていますが、実はデイヴィッド・リン
チが演じており、女優の名前 Ingrid Brucato は "c in our drag bit" (われらが女
装の男c)のアナグラムではないかとも言われています。
かなり疑わしい説ではありますが、Ingrid Brucato という名前の女優(またはエキ
ストラ)がいることも証明されていないので、この噂は流布され続けています。
ページの先頭に戻る
-----------------------------------------------------------------------------
F26. カールの「おれはいろんな所をうろついてた」という台詞の意味は?
デズモンドとスタンリーがテレサのトレーラーを去る時に、トレーラー・パークの
管理人をしているカールが「おれはいろんな所をうろついてた……今はここに落ち着
きたいよ」と言います。
カールは捜査官に疑われていると感じており、刑務所には行きたくない(すでに行
ったことがある)という意味ではないかという説があります。
また別の説では、カールはフィリップ・ジェフリーズ(後で出て来る)や、デズモン
ド捜査官※(これも後で出る)のような経験があったのではないかと言われています。
つまり、ブラック・ロッジへ行ったのではないかということです。
※訳注 原文は Agent Stanley になっているが、デズモンドの間違いであろうと思
われる。
これにも、もひとつおまけの謎があります。この台詞は劇場版の撮影台本には載っ
ていません。また、この場面の他の台詞も、誰かがどこかに行くといった内容ではあ
りません。したがって、これはリンチが後から追加したものか、または俳優ハリー・
ディーン・スタントンによるアドリブではないでしょうか。
ページの先頭に戻る